"Filez! Filez! Mes chères Alcaloïdes!" ordonne le Filateur.

 

"Run! Run my dear Alcalödes" orders the Spinner.

Dantrolène poursuit :

"-Alcaloïdes, vous avez été créées dans un but bien précis...."

 

Dantrolène continues:

"-Alcaloïdes, you have been created for a specific goal..."

C'est sous le regard émerveillé de Raison, Dantrolène et le Filateur, que la première Alcaloïde s'avance, hésitante, sur une dalle lumineuse.

 

It is under the admiring gaze of Raison, Dantrolene and Spinner, the first Alcaloïde advances, hesitant, on a light slab.

Raison, à genoux somme les Alcalöde de la rejoindre.

 

Raison on her knees, orders Alcaloïdes to join her.

Alors que la première Alcaloïde s'apprête à fouler la dalle triangulaire que Raison Lui présente, 

Lithium qui a assisté à toute la scène, s'enfuit...

 

While the first Alcaloïde is preparing to put her foot on the triangular slab that Raison presents to her,
Lithium who witnessed the whole scene, fled ...

C'est essoufflé que Lithium accourt vers Le tricoteur.

 

Breathless Lithium runs to the knitter.

Comprenant ce qui se trâme dans son dos, le Tricoteur est ivre de rage...

Ca ne se passera pas comme ça!

 

Understanding what's happening in his back, the Knitter's hanugry ...
It will not happen like that!

C'est avec joie dissimulée que Lithium se laisse maîtriser par les fils du Tricoteur, et lui dévoile que les Alcaoïdes sont crées.

Une nouvelle qui ne peut que l’agacer.

 

It is with hidden joy that Lithium lets controled by the thread of the Knitter, and reveals to him that the Alcaoïdes are created.

That news just annoy him.

"Lithium, tu sais que mes mains de métal tissent tous les destins et que nul peut y échapper. 


Ce qu’il se passe avec les Alcaloïdes ne devraient pas être : Elles ne sont pas vivantes. Je ne peux donc pas intervenir directement.

Toi, tu connais et respectes le puissance de ce fil. Je compte sur toi pour rétablir la situation en mon nom. 
Pour cela, constitue une équipe parmi tes sbires."

 

"Lithium, you know my metal hands weave all destiny and no one can escape.


What happens with the Alcaloïdes should not be: They are not alive. So I can not intervene directly.

you known and respected the power of this thread. I count on you to restore the situation in my name.
For this is a team among your minions."

"Va Lithium! Fais le bon choix!"

 

"Go Lithium! Make the good choice!"

"Parmi l'armée des singes, qui saura être digne de la mission?" 

 

"Among the Army of Monkey, who could be worthy of the mission?" 

"Autours de moi! Ordonne Lithium" 

 

"Around me! Orders Lithium" 

"Je pars pour une mission délicate...Certains d'entre vous viendrons avec moi."

 

"I have to go for a delicate mission...Some of you, wil come with me." 

"Tous seraient prèts à m'accompagner... Même ceux comme Doute, qui convoite la position de Lithium."

 

"All of them would be ready to come with me...Even those like Doute who covets Lithium's position." 

Lithium choisit Elixir, Affres, Naufrage et Effroi.

 

Lithium chooses Elixir, Affres, NAufrage and Effroi.

Il faut se préparer, constate Lithium...Que les porteurs de caisse nous livrent la caisse qui contient les vêtements de l'autre monde...

...Les vêtements oubliés jadis...

 

We must prepare, notes Lithium... The carrirs have to bring the boxes which countain the clothes from the other world....

...Cloths fogotten long ago...

Elixir, exaspérée, voit arriver les cages dans lesquelles elle a passé beaucoup trop de temps!

 

Elixir, exaspered, see the cages, in which she spent too much time!

Celle qui n'a pas de nom rassure Elixir et lui confirme qu'elle n'y retournera pas. 

De plus, elle lui apporte quelques présents qui lui seront nécessaires pour sa future mission: 

La Protéa, fabriqué pour cette occasion par Raison, Le masque que sa mère lui avait offert avant sa mort, et la poupée tueuse.

 

 

Noname  reassures Elixir and confirms that she will not return.
Moreover, she  brings her some presents that will be necessary for her future mission:
Protea Corset, made for the occasion by Raison, the mask that her mother offered her before her death, and the killer doll.

Elixir, heureuse de recevoir ces présents est aux anges!

Elle le sait déjà, la Protéa et le masque lui permettent de se s'adapter et de se protéger en toute circonstance.

Vite! Vite! Essayons la poupée tueuse!

 

 

 

Elixir, happy to receive this gifts is really tickles!

She already knows: Protéa and the mask allow her to adapt and to protect her in every circomstance.

Quick! Quick! Let's try the killer doll!

Attention Elixir! La poupée est dangereuse...Sois vigilante!

 

Be Careful Elixir! The doll is dangerous...Be vigilant!

Attention Elixir! La poupée est dangereuse...Sois vigilante!

 

Be Careful Elixir! The doll is dangerous...Be vigilant!

Heureusement, Affres s'interpose, pour stopper l'incontrolable Elixir.

Fortunaltely, Affres intervenes to stop the uncontrolable Elixir.

Désarmée, Elixir voit Naufrage contre attaquer.

Lithium l'interrompt:

"Garde tes forces Naufrage...Elle n'est pas celle qu'il faut combatre."

 

Helpless, Elixir sees Naufrage ready to replicate.
Lithium interrupts him:
"Save your strength Naufrage... She 's not the one we must fight."

 

"Allons maintenant!

Monkey Ben alerte le garde...Qu'il prépare notre départ!

Nous partons!."

 

"Let's go now!

Monkey Ben, warn the guard...He's to prepare our departure

We are about to leave!."

 

"Nous aussi, nous venons avec vous...Mais..., où allez-vous?"

S'interrogent les Délires.

 

"We with with you too...But...Where are you going to?"

Are asking the Delires .

 

Celle qui n'a pas de Nom s'interpose:

"Désolée! Je vous arrête là chers Délires....La mission est trop dangereuse!

Certains d'entre nous partirons...Tous ne reviendrons pas...

Laissez-moi vous expliquer..."

 

No Name interposes:

"Sorry, I have to stop you, dear Délires...The mission is too dangerous!

Some of us will leave...All won't come back...

Let me explain to you"

 

"...Au nombre de cinq ils sont

Chacun dans leur monde ils vont

Les Alcaloïdes, sans cesse chercheront

Envoyées par le Filateur, Dantrolène et Raison...

 

Le Monkey Gang ? Voici sa mission:

Commandé par Lithium et ses sombres intentions

Dans les nuits sans trève apparaîtront

Au service du Tricoteur executeront...

 

Jamais aucun des Cinq...Ni Ombre, ni Abîme, ni Spectre, ni Chimère, Ni Monsieur H

Devant la Coupeuse se présenteront

Sans quoi le monde sera condamné à la déraison.

 

 

Avant que ne partent les Monkey Boys, Doute s'adresse discrètement à Rêve.

"Le Filateur me fait savoir que tu dois partir avec le Monkey Gang...Moi, je ne peux les accompagner...

Jadis jel'ai fait...

Aide l'Alcaloïde...Elle est si fragile...Protège-la!"

 

Before leaving Monkey Boys, Doute talk discreetly to Rêve:

"The Spinner wants you to go to among Monkey Gang...I can go with them...

Yore, I did it...

Help Alcaloïde...She's so fragile...Protect her!"

 

 

 

Au loin, le  sol gronde: La porte du Gorille, qui mène vers d'autres mondes, apparaît à l'appel des gardiens.

Monkey Ben annonce que l'accès est possible. 

"Il est temps maintenant!"

 

Far away, The ground growls: The door of Gorilla, which leads to other worlds, appears called by gardians.

Monkey Ben announces that the access is possible.

"it's time to go now"

 

 

 

"Allez, Allez, mes Monkey Boys!

Accomplissez votre mission: Que jamais l'Alcaloïde ne revienne!

...Jamais!"

Ordonne le Tricoteur.

 

"Go, go my Monkey Boys!

Accomplish your mission: That Alcaloïde would never come back !

...Never!"

Order The Kintter.

 

 

 

 

"Qu'ai-je fait ?"

 S'interroge Dantrolène.

"Qu'avons nous fait?

Qu'avez-vous fait?

Monkey Gang et Alcaloïde...Ils sont partis maintenant..."

 

 

"What did I do?"

Wonders Dantrolène.

"What did we do?

What did you do?

Monkey Gang and Alcaloïde...They are gone now..."

 

 

Recommandez cette page sur :